<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>朝鮮語レファレンス  初級までの朝鮮語・初級から先の朝鮮語</title>
		<link>http://www.penguin99.com/</link>
		<description>このサイトは、朝鮮語（韓国語）の基礎を整理したい人や入門レヴェルから先に進みたい人が楽しむためのサイトです。
曖昧なままになっている部分の整理、また、日本語と朝鮮語の似ている部分、実は大きな違いを味わうために、面白おかしくご活用のほどを。
なお、このサイトでは、主に朝鮮半島で使用されている朝鮮語、特にソウルを中心とした地域で使われている朝鮮語を扱っています。正書法（ 맞춤법 ）は大韓民国のものに準拠しています。
ご要望、ご意見、ご教示をお待ちしております。</description>
		<language>ja</language>
		<pubDate>Sat, 5 May 2012 21:46:42 +0900</pubDate>
		<lastBuildDate>Sat, 5 May 2012 21:46:42 +0900</lastBuildDate>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss/</docs>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に接続形 Ⅱ&apos;-나  追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_conjunction/2_na_con.html</link>
			<description>Ⅱ&apos;-나 は、前と後の内容が相反するときの逆接、複数の中でどれでもいいこと（〜しようと、〜であろうと）、また、一部の形容詞で強調を表します。
&lt;br&gt;
話し言葉よりも書き言葉で多く使われます。この場合の書き言葉とは、文の内容の硬軟ではなく、会話における発話ではない書いた文章、くだけていない書き方という意味です。文の本文はもちろん、見出し部分などにも多く使われます。...</description>
			<pubDate>Sat, 5 May 2012 21:45:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>「憲法」のクロスワードパズル 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/07_quiz/crossword/cross2012/cross20120503.html</link>
			<description>ヨコの1：  国のおおもとの決まり。硬いのと軟らかいのがある。日本の記念日は5月3日...&lt;br&gt;
タテの2：  courthouse とか law court の訳語として、日本語の「裁判所」より... </description>
			<pubDate>Thu, 3 May 2012 17:02:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 使える朝鮮語に 완전 귀엽다〜 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/06_word/words/words_wanjeon.html</link>
			<description></description>
			<pubDate>Thu, 3 May 2012 17:01:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.05.03 の mini puzzle</title>
			<link>http://www.penguin99.com/</link>
			<description>ヨコの１：東京なら神田神保町、ソウルなら黄鶴洞あたりにたくさんある。&lt;BR&gt;
ヨコの３：鉄器時代の前は青銅器時代。青銅器時代の前は？&lt;BR&gt;
タテの１：国のおおもとのルール。&lt;BR&gt;
タテの２：家に居残って他の家族が戻るのを待つこと。&lt;BR&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 3 May 2012 16:59:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.05.03 の日録 「今井久美雄様ご提供のpdf」「憲法パズル」について</title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2012.html#20120503</link>
			<description>先日『&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.amazon.co.jp/gp/product/4876151040/?ie=UTF8&amp;tag=primaryandadv-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=1211&quot;&gt;何から何まで言ってみる 暮らしの韓国語単語8800&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=primaryandadv-22&amp;l=ur2&amp;o=9&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border:none !important; margin:0px !important;&quot; /&gt;
』の著者である今井久美雄様から「リンクはりました」というメールをいただきました。恐悦至極に存じます。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
･････････････････････････････&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;07_quiz/crossword/cross2012/cross20120503.html&quot;&gt;&lt;img src = &quot;00_images/heonbbeob.jpg&quot; width = &quot;100&quot; height = &quot;121&quot; alt = &quot;憲法&quot; style=&quot;float:left;margin-right:15px;margin-bottom:15px&quot; border=&quot;0&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
上記拝領の資料に触発された管理者は、人様の褌ばかりでは自分のコルセットの締め方を忘れてしまうと反省しました。&lt;br&gt;
そこで、本日の憲法記念日にちなみ「&lt;a href=&quot;07_quiz/crossword/cross2012/cross20120503.html&quot;&gt;憲法 헌법&lt;/a&gt; 」で始まる朝鮮語クロスワードパズルを作りました。「憲法 헌법 」で始まると言っても、「憲法 헌법 」とは何の関係もないのがチャーミングです。&lt;br&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 3 May 2012 16:57:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.05.02 の日録 「会話のトッピング」「FacebookのURL」について</title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2012.html#20120502</link>
			<description>朝鮮語に限らず、外国語を学ぶ人が心に秘めている「朝鮮語で何をしたいか」という目的はさまざまであるのに比べて、「どの程度まで朝鮮語を使えるようになりたいか」という到達目標については、「簡単な会話ができるようになりたい」という点を挙げる人が多くいます。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
･････････････････････････････&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/BAEK.Sonki&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/f_logo.jpg&quot; width = &quot;15&quot; height = &quot;15&quot; alt = &quot;facebook 白宣基&quot; border=&quot;0&quot;&gt;&amp;nbsp;
http://www.facebook.com/BAEK.Sonki
&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
</description>
			<pubDate>Wed, 2 May 2012 11:40:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.04.29 の日録 「コルセット」について　他</title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2012.html#20120429</link>
			<description>新学期を言祝ぐご挨拶を申し上げるつもりでおりましたならば、あっと言う間にゴールデンウィーク。&lt;br&gt;
エイプリルフールに罪作りな法螺を吹くこともせず、新年度の抱負を吹きまくることもせず、駆け抜けるように新学期最初の三週間を爽やかに駆け抜けてきた弊サイト管理者です。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
爽やか、というのは言葉のアヤで、軽度ながら椎間板ヘルニア、朝鮮語で言えば 허리디스크 ( 추간판탈출증 [ 椎間板脱出症 ] / 증 [ 症 ] は 濃音 [ 쯩 ] ) を患うことになり、コルセットの日々です。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
椎間板がちょっぴり飛び出す、それだけのことにこだわる管理者。 허리디스크 の 디스크 は何かと疑念に思い、つらつら考え、かつ調べ、また人に聞きましたところ、disc でありました。ディスク、つまり「円盤状のもの」でありまして、椎間板のことをこのように呼ぶもののようです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/corset.jpg&quot; width = &quot;300&quot; height = &quot;300&quot; alt = &quot;白宣基のコルセット&quot;&gt;

</description>
			<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 12:10:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>お薦めの本結果報告【2012年第1四半期】</title>
			<link>http://www.penguin99.com/09_link/soldbooks/soldbooks201201_03.html</link>
			<description>いろいろお買い上げになってくださりありがとうございます。&lt;br&gt;
管理者がウハウハ状態に儲けるにいは至りませんが（年間で三千円くらい）、ウハウハが管理者の望ではありません。ウハウハのウくらいになるといいと思います。</description>
			<pubDate>Wed, 4 Apr 2012 18:33:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 使える朝鮮語に 챔！ 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/06_word/words.html</link>
			<description>완전[完全]하다 という形容詞がありますね。완전히 と副詞形でよく使われます。そのココロは「完全に、すっかり」です。
それはいいのですが...</description>
			<pubDate>Fri, 3 Feb 2012 11:29:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>『Eメールの韓国語』− 目次と内容の詳細なサンプル</title>
			<link>http://www.penguin99.com/09_link/email_sample.html</link>
			<description>ご利用なさる皆様の便宜を図り、『Eメールの韓国語』の目次および詳細なサンプルを別ページに独立させました。&lt;br&gt;
併せて正誤表もご覧いただけます。&lt;br&gt;
どうぞよろしくご活用ください。ついでに管理者にメールをくださると面倒くさがり屋の管理者を喜ばせることができます。</description>
			<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 10:14:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>RSS配信をrss.rdfからrss.xmlにしました。</title>
			<link>http://www.penguin99.com/</link>
			<description>お好きなRSSリーダーで講読なさってください。</description>
			<pubDate>Fri, 6 Jan 2012 20:43:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.01.05 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2012.html#20120105</link>
			<description>正月気分もすっかり抜けました。その証拠に本来の仕事はせずに、年末年始の休みを利用してビールの摂取と弊サイトのメンテナンスにかかりっきりです。おや、管理者は正月休み気分がぬけていない可能性がありますよ。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
「&lt;a href=&quot;07_quiz/cross_mini/cross_mini_top.html&quot;&gt; &lt;span class=&quot;orangered&quot;&gt;◆&lt;/span&gt; 朝鮮語 mini クロスワードパズルへようこそ&lt;/a&gt;」「 &lt;a href=&quot;../07_quiz/santaku/santaku_top.html&quot;&gt; &lt;span class=&quot;orangered&quot;&gt;◆&lt;/span&gt; 朝鮮語一問一答&lt;/a&gt; 」をそれぞれ整理・修正。</description>
			<pubDate>Thu, 5 Jan 2012 20:24:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2012.1.1 の日録にて新年のご挨拶を申し上げます。</title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20120101</link>
			<description>弊サイトも、八年目を迎える運びとあい成りました。毎年同じことを年頭に行うのも大事ですが、いつも管理者が書き殴る今年の干支だけでは薄味なので、今年はこの場を借りて、管理者が数少ない知り合いに出した年賀状を掲載いたします。</description>
			<pubDate>Sun, 1 Jan 2012 00:00:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>お薦めの本結果報告【2011年】</title>
			<link>http://www.penguin99.com/09_link/soldbooks/soldbooks_top.html</link>
			<description>2011年（1月〜12月）にご利用いただいた【お薦めの本】の結果報告をいたします。</description>
			<pubDate>Sun, 1 Jan 2012 00:00:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.12.31 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111231</link>
			<description>暢気さにさらに拍車を掛けつつ、年末を風のように駆け抜ける管理者。&lt;br&gt;
拍車を掛ければ掛けるほど、朝鮮語の周囲で日々を送る管理者の日常は、ハムスターの運動器具のようにクルクルと空回りの回転数を上げ続けております。&lt;br&gt;
いっそのこと、もっと回してみようではないかと思い立ちました。&lt;br&gt;
</description>
			<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 11:59:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.12.29 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111229</link>
			<description>僧侶が駆け回るほど忙しい師走だそうで、管理者は僧侶ではないものの、それなりに慌ただしい年の瀬を過ごしておりました。&lt;br&gt;
過ごしておりました、などと、暢気なことを言っている間に一ヶ月も経つくらいですから、いかに暢気だったかわかろうというのもです。&lt;br&gt;
</description>
			<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 07:55:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>南大門と東大門のクロスワードパズル</title>
			<link>http://www.penguin99.com/07_quiz/crossword/cross_top.html</link>
			<description>&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;a href=&quot;07_quiz/crossword/cross2011/cross20111223.html&quot;&gt;&lt;IMG SRC = &quot;00_images/namdaemun.jpg&quot; WIDTH = &quot;50&quot; HEIGHT = &quot;66&quot; ALT = &quot;南大門&quot; border=&quot;0&quot;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;a href=&quot;07_quiz/crossword/cross2011/cross20111227.html&quot;&gt;&lt;IMG SRC = &quot;00_images/dongdaemun.jpg&quot; WIDTH = &quot;50&quot; HEIGHT = &quot;66&quot; ALT = &quot;東大門&quot; border=&quot;0&quot;&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 07:50:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.11.29 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111129</link>
			<description>&lt;a href=&apos;04_grammar/type_modification/teon_mod.html&apos;&gt;連体形&amp;#x2160;-던&lt;/a&gt; 、&lt;a href=&apos;04_grammar/type_modification/neun_mod.html&apos;&gt;連体形&amp;#x2160;&apos;-는&lt;/a&gt; 、&lt;a href=&apos;04_grammar/type_conjunction/myeonseo_con.html&apos;&gt;接続形&amp;#x2161;-면서&lt;/a&gt; など、一部ページで表示に異常があったことをお詫びいたします。&lt;br&gt;
ＨＴＭＬファイル内に記載の文字コード (UTF-8) と、ファイル保存時の文字コード (UTF-16) が異なっていたことが原因でした。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
･････････････････････････････&lt;br&gt;
語尾一覧レイアウト修正、ポパイ、他。</description>
			<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 00:44:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に Ⅱ-러  追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_conjunction/reo_con.html</link>
			<description>&lt;div class=&quot;lead&quot;&gt;●意味･････第&amp;#x2161;語基について、後続の動詞（おもに 가다 や 오다）の目的を表す接続形の語尾
&lt;/div&gt;

&lt;ul&gt;

&lt;li&gt;
&amp;#x2161;-러 は、おもに가다 や 오다など移動を表す動詞の前で使われて、「～しに（行く、来る）」のように、目的を表します。
&lt;/ul&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 00:42:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 使える朝鮮語に 남대문 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/06_word/words/words_namdaemun.html</link>
			<description>あの...開いてますよ？ え？ あれ？ ははっ、こりゃ失礼。&lt;br&gt;
男性のズボンの前チャックの閉め忘れを教える俗語として、日本では「社会の窓」韓国では...</description>
			<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 13:00:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.11.23 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111123</link>
			<description>&lt;span class=&quot;magenta&quot;&gt;●&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;06_word/words_index.html&quot;&gt;使える朝鮮語&lt;/a&gt;&amp;nbsp;に&amp;nbsp;남대문&amp;nbsp;を追加しました。詳細はそちらをご覧いただくとして、남대문 [ 南大門 ] ばかりではでは 동대문 [ 東大門 ] の立場が無いので、お遊戯ソングを一曲紹介してみます。韓国人のほぼ全員が知っていると思われます。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;table class=&quot;ichiran&quot; style=&quot;margin-left:15%&quot;&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;남남 남대문을 열어라&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;ナムナム&amp;nbsp;&amp;nbsp;南大門を開けろ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;동동 동대문을 열어라&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;トントン&amp;nbsp;&amp;nbsp;東大門を開けろ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;열두 시가 되면은 문을 닫는다&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;width:220px&quot;&gt;十二時になったら&amp;nbsp;&amp;nbsp;門を閉めちゃうぞ&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
･････････････････････････････&lt;br&gt;
お歳暮のお礼、ほか
</description>
			<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 12:57:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に Ⅱ&apos;-십시오  追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_end/sipsio_end.html</link>
			<description>&lt;div class=&quot;lead&quot;&gt;●意味･････第&amp;#x2161;語基につく敬意のこもった命令・要求・促しを表す終止形の語尾
&lt;/div&gt;

&lt;ul&gt;

&lt;li&gt;
&amp;#x2161;&apos;-십시오 は、使われる敬意のこもった命令・要求・促しを表す終止形の語尾です。話し言葉、書き言葉の両方で使われます。&lt;br&gt;
動詞につきます。&lt;br&gt;
存在詞では、「（ある場所に、～して）いてください」という文脈では 계시다 に&amp;#x2161;&apos;-십시오 がついた 계십시오 が多く使われます。同じ意味で 있다 に&amp;#x2161;&apos;-십시오 がついた 있으십시오 も使われますが、계십시오 のほうがより多く使われています。&lt;br&gt;
없다 に&amp;#x2161;&apos;-십시오 がついた 없으십시오 を「（～のようなことが）ないようにしてください」のような意味で使う例がありますが、これは一般的ではありません。
&lt;/ul&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 00:03:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>『Eメールの韓国語』−購入のご案内・正誤表</title>
			<link>http://www.penguin99.com/09_link/email_seigohyo.html</link>
			<description>朝鮮語でメールを送りたい。そんな皆様に&lt;a href=&quot;http://www.amazon.co.jp/gp/product/456008579X?ie=UTF8&amp;tag=primaryandadv-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=1211&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;『Eメールの韓国語』&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=primaryandadv-22&amp;l=ur2&amp;o=9&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border:none !important; margin:0px !important;&quot; /&gt;をお届けします。&lt;br&gt;
正誤表もお届けします。（現在２つ）</description>
			<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 00:01:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.11.17 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111117</link>
			<description>ここ数日寝過ごすことが続き、寝過ごすとその結果として微妙な遅刻（5分から10分、場合により30分）が続き、ああまただよ、という目で見られます。&lt;br&gt;
一念発起して休日の昼間は寝て、夜半に起き出して、朝方眠りにつけばいいのではないかと思い実行したところ、眠りにつくのが遅いと、目が覚めるのも遅いのに気付きました。何をやっているのだか、自分でもわかりません。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
自分でもよくわからないことだらけですが、必須の語尾である&amp;nbsp;&lt;a href=&apos;04_grammar/type_end/yo_end.html&apos;&gt;&amp;#x2162;-요&lt;/a&gt;&amp;nbsp;と&amp;nbsp;&lt;a href=&apos;04_grammar/type_end/yo_end.html&apos;&gt;&amp;#x2161;&apos;-세요&lt;/a&gt;&amp;nbsp;がコンテンツに入っていないのに気付いたときは、遅刻して向けられるよそよそしい視線とは別種の感慨を抱きました。ああ、なるほどなあ。作ってなかったんだなあ。作ろうと思って、すっかり忘れちゃってたんだなあ。この、おちゃめさん。サイト開設から...六年くらい経っているのに。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
ほか内容項目多数。</description>
			<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 03:51:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に Ⅱ&apos;-세요  追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_end/seyo_end.html</link>
			<description>&lt;div class=&quot;lead&quot;&gt;●意味･････第&amp;#x2161;語基について、おもに話し言葉で使われる敬意のこもった叙述・疑問・命令を表す終止形の語尾
&lt;/div&gt;

&lt;ul&gt;

&lt;li&gt;
&amp;#x2161;&apos;-세요 は、おもに話し言葉で使われる敬意のこもった叙述・疑問・命令を表す終止形の語尾です。&lt;br&gt;
全品詞につきます。

&lt;li&gt;
「～なさいます。～なさっています。～でいらっしゃいます」のように相手への敬意のこもった叙述を表すほか、&amp;#x2161;&apos;-세요? として末尾を上げて発音することで疑問を表します。&lt;br&gt;
また、動詞と 있다 では「～なさい、〜なさってください」のように、軽い命令や要求を表すこともできます。&lt;br&gt;
&amp;#x2162; 주세요 が依頼を表すのに対して、単独の&amp;#x2161;&apos;-세요 はあくまでも命令ないしは要求、または不特定多数へ向けての指示などを表します。&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
</description>
			<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 01:35:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 使える朝鮮語に 바바리맨 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/06_word/words/words_burberryman.html</link>
			<description>&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/penguin-junp.jpg&quot; width = &quot;153&quot; height = &quot;200&quot; alt = &quot;&quot;&gt;&lt;br&gt;
※本文とイメージは無関係です。&lt;br&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/Burberry.jpg&quot; width = &quot;50&quot; height = &quot;50&quot; alt = &quot;&quot;&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/Burberry.jpg&quot; width = &quot;50&quot; height = &quot;50&quot; alt = &quot;&quot;&gt;
&lt;img src = &quot;00_images/Burberry.jpg&quot; width = &quot;50&quot; height = &quot;50&quot; alt = &quot;&quot;&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ほらっ、これを見ろっ！ 見るんだっ！&lt;br&gt;
...管理者にそういう趣味はなく、実際に遭遇したこともないが、ロングコートの下は裸体、という男が街角に出没することがある。つまり露出狂である。&lt;br&gt;
イギリスを代表するファッションブランド Burberry バーバリー は...
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 9 Nov 2011 13:38:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に Ⅰ-요  追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_end/yo_end.html</link>
			<description>&lt;div class=&quot;lead&quot;&gt;●意味･････第&amp;#x2162;語基について、おもに話し言葉で使われる叙述・疑問・軽い勧誘・軽い命令を表す終止形の語尾&lt;/div&gt;
&lt;ul&gt;

&lt;li&gt;
&amp;#x2162;-요は、おもに話し言葉で使われる叙述・疑問・軽い勧誘・軽い命令を表す終止形の語尾です。&lt;br&gt;
全品詞につきます。

&lt;li&gt;
「～します。～しています。～です」のように叙述を表すほか、&amp;#x2162;-요? として末尾を上げて発音することで疑問を表します。&lt;br&gt;
また、動詞と 있다 では&amp;#x2162;-요 を使って行動内容を述べることで「～しましょうね」「～してね」のように、軽い勧誘や提案、軽い命令や要求を表すこともできます。この際、文末は上げないで、幾分伸ばし気味に発音されます。&lt;br&gt;
これは&amp;#x2162;-요 から 요 がなくなったものとほぼ同じ形をとる 반말 でも同様です。
&lt;/ul&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 9 Nov 2011 13:35:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 使える朝鮮語に 분위기 메이커 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/06_word/words/words_mood-maker.html</link>
			<description>和製英語ならぬ韓製英語(？)。mood ＋ maker 。
その人がいると、その場の雰囲気 [ 분위기 ] がパッと盛り上がる、明るくなる、そんな人のことを 분위기 메이커 と言う。</description>
			<pubDate>Fri, 4 Nov 2011 10:52:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.11.3 の日録 </title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111103</link>
			<description>本来ならば、&lt;a href=&quot;http://www.amazon.co.jp/gp/product/456008579X?ie=UTF8&amp;tag=primaryandadv-22&amp;linkCode=ur2&amp;camp=247&amp;creative=1211&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;『Eメールの韓国語』&lt;/a&gt;&lt;img src=&quot;http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=primaryandadv-22&amp;l=ur2&amp;o=9&quot; width=&quot;1&quot; height=&quot;1&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;border:none !important; margin:0px !important;&quot; /&gt;の中でもきちんと触れるべきでしたが、ほら、原稿って何回も書き直しがあるんですよ。だもんで（この「だもんで」に当たる語尾が、まさに&lt;a href=&apos;04_grammar/type_conjunction/kille_con.html&apos;&gt;&amp;#x2160;-길래&lt;/a&gt;&amp;nbsp;ですよ）、そこまで手が回らなかったというか、さらに正直に申しますなら、管理者が当該メールに註をつけるのを忘れていたんですね。
ええ、すっかり、ころっと。&lt;br&gt;
他人様の本なら恐ろしくてとてもできないのですが、いちおう管理者も関わった本ですから、本で触れられなかった部分については、こうやって補足をしてまいります。TOPページ下段右にある「読者と版元に迷惑を掛けない本」という文言は伊達ではありません。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
･････････････････････････････&lt;br&gt;
「&quot;-것 같다&quot; の한다体、、、&quot;음식을 먹는 방법&quot; にありましたよね、見てみました。&quot;많은 것 같다.&quot;。前に付く品詞は関係ないのかな。どうでしょう？
」様、ご質問承りました。&lt;br&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 3 Nov 2011 08:25:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>● 語尾一覧 に Ⅰ-길래 追加</title>
			<link>http://www.penguin99.com/04_grammar/type_end/yo_end.html</link>
			<description>&lt;div class=&quot;lead&quot;&gt;●意味･････第&amp;#x2160;語基につく理由を表す接続形語尾
&lt;/div&gt;

&lt;ul&gt;

&lt;li&gt;
全用言につきます。

&lt;li&gt;
&amp;#x2160;-길래 は話し言葉で使われる自分の行為の理由を表す接続形の語尾です。書き言葉では&amp;#x2160;-기에 が使われます。&lt;br&gt;
語調としては軽目です。

&lt;li&gt;
&amp;#x2160;-길래 は、話者（この場合は自分）が何かをしたり、しようとする時、また自分の感想などに対して、その理由なり、根拠なりを「〜だもので、〜するものだから」のように、軽いトーンで述べるものです。
</description>
			<pubDate>Wed, 2 Nov 2011 15:07:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>お薦めの本に『Eメールの韓国語』追加。</title>
			<link>http://www.penguin99.com/09_link/link.html</link>
			<description>&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;vertical-align:top&quot;&gt;&lt;img src = &quot;00_images/email-cover.jpg&quot; width = &quot;300&quot; height = &quot;300&quot; alt = &quot;『 Eメールの韓国語 』&quot; style=&quot;margin-bottom:10px&quot; border=&quot;0&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td style=&quot;vertical-align:top&quot;&gt;弊サイト管理者が一枚噛んだ、朝鮮語のメールのサンプル集です。&lt;br&gt;
従来のメール本と一線を画すのは、何と言っても「こなれた朝鮮語のメール本文」でしょう。じつに実用的かつ、愚直なまでに実践的です。変にふざけることもなく、重要な表現には註を附し、言い換え例を提示しています。&lt;br&gt;
冒頭では分かち書きや敬称などの迷いやすい点についても指針を示し、随所にメールと関連したコラムを加えました。&lt;br&gt;
裏表紙の見返し部分には管理者と、もう一人の著者のメールアドレスも明記してあります。是非ご活用ください。&lt;br&gt;
詳しくは &lt;a href=&quot;http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111019&quot;&gt;日録2011.10.19&lt;/a&gt; をご覧ください。内容のサンプルを挙げております。
（自著を紹介するのは照れくさくもありますが、紹介しないのもおかしいので、当欄に掲載いたしました） &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 11:49:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>2011.10.19の日録 『 Eメールの韓国語 』</title>
			<link>http://www.penguin99.com/10_nichiroku/nichiroku_2011.html#20111019</link>
			<description>&lt;a name=&quot;20111019&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;div class=&quot;nichiroku_date&quot;&gt;2011.10.19（水）&lt;/div&gt;
朝鮮語を愛する皆様におかれましては管理者の煮物事情など知ったことではないと思いますが、管理者の今日の晩ご飯であるシチューが煮えるまで、しばしお付き合いをお願いいたします。&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
ものすごく照れくさいのですが、万已むを得ぬ事情により、共著にて本を書きました。&lt;br&gt;
管理者としては朝鮮語を愛する皆様の財布事情がとても気になります。おそらく管理者より財布の中身は充実していると予想されますので、ものすごく遠慮しつつ、また、恐縮しつつ、かつ、控え目に皆様に申し上げたいことがあるのです。&lt;br&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 18:50:00 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>

