韓国語学習支援サイト 

2018年 日録
*お問い合わせへの返事もここで行います。
2019.03.13(水)
 白水社の勇気のある編集者様からまたしても勉強の素材をいただきました。ありがとうございます。
オノマトペ、いいですよね。擬態語、擬声語。ときどき無性に使いたくなっちゃうのです。なので今回もご紹介。
........................................

絵でわかる韓国語のオノマトペ:表現が広がる擬声語・擬態語

 本書冒頭の「韓国語のオノマトペの特徴」によれば、日本語にはおよそ2,000、朝鮮語にはなんと5,000ものオノマトペがあるのだそうです。ご、ごせん。
なるほど、母音においては陰陽の対立(陰 ㅓ:陽 ㅏ 、陰 ㅜ :陽 ㅗ )、子音においては平音-激音-濃音の対立があることを考えると、日本語以上の組み合わせが発生するのも納得です。

 管理者が最初に触れた朝鮮語のオノマトペは、울긋불긋(色とりどりな様子)です。ウルグップルグッという何とも耳慣れない音が、それ故に耳に残るという理想的な出会いでした。

 本書には60のカテゴリ毎に5個ずつのオノマトペが、解説はもちろん例文とともに収められています。音声もダウンロードできますから、耳で聞いて慣れるのもいいですね。文法がどうこうと言うより極めて感覚的な部分を刺激する語彙群です。楽しんで利用できます。

 お薦めのノマトペですか? そうですね、ひとつだけ挙げるなら、쩍쩍(粘りけのあるものがくっついて離れない様子)を使いたいです。本書110ページの説明と例文です。

엿이 이에 쩍쩍 들러붙어요.
(飴が歯にねちゃねちゃとくっつきます)
 ああ、これイヤですねえ。歯にくっつくのは苦手であります。キャラメル、ヌガーのたぐいは、ちょっと。これは使いたいけどそうなりたくないオノマトペですね。うん、やっぱり有用な本です。お気に入りのオノマトペに出会えますように。
ひとつひとつのオノマトペに、イラストがついているのもポイント高いですよ。著者のご苦労に勝るとも劣らないナイスなイラストが理解を助けてくれています。



2019.03.08(金)
 私こと弊サイトの管理者は、朝鮮語業界の片隅で小間物屋を広げている一介の自由業者であります。生産直売の個人商店みたいなものなので品揃えは多くありませんが、勝手に品質に自信を持っています。お客様からすると使いにくい店かもしれません。

 そんな管理者、たまに職業に直結した夢を見て目覚めることがあります。


〈図〉

 ...(夢うつつで)何か、こう、ちょっと、もうちょっと。あれして。
出す。どうなの。ここを経由。うははは! できた!
はっ!

 と、目が覚めて書き残したのが図です。
(青い文字の「人之初 性本善」はお子様が漢字を覚える時の入門書である「三字経」の出だしです。別の時にメモしたもので、今日の本題とは関係ありません。せっかくなので朝鮮語漢字音を付せば、「인지초 성본선」となります)

 先生、単語ってどうやって覚えるんですか? どうしたら話せるようになりますか? どうすればスラスラ読めるようになりますか?
質問の皮を被った哀訴、訴えをこれまで幾度となく受けてきました。

 そのたびごとに、管理者は答えてきたものです。
だいじょうぶ、たくさん見て聞いて、飽和状態になれば、ポンってスラスラ言葉が出てくるようになりますよ。過飽和溶液にちょっとした小さな衝撃を与えると結晶化するのと同じです。まずはどんどん溶かし込んで、飽和するくらいまでたくさん見て読んで、原文に触れましょうね。
こう言って、学習者を励ましてきました。励ましになっていなかった気が強くしますが。

 これね、今でも筋道としては正しいと思っていますけど、質問の答えにはなっていません。どうすればアウトプットできるようになるのか、という問いに答えていませんから。
管理者は心の底でずっと気にかけてはいたのです。どうしたらいいのかと。

 この模式図はさらに細分化できるはずです。
入力:朝鮮語または日本語
出力:朝鮮語または日本語
出力形式の工夫:単語テスト、音読のタイムトライアル、シャドーイングの時間差の設定

など、授業や自宅での用途に合わせてカスタマイズが今後の管理者の課題になりました。

 あら? これは、この図は出力できるようになるための流れではありませんね?
これは入力したものを忠実に再現しようとすることで定着を図るための模式図ではないでしょうか。入力内容が定着した後に、それを再構成してオリジナルの発話ができるようになる、その前半部分の図のようです。

 書き取り、音読、間違ってもいいからとにかく話す。
それはそうなんですが、具体的にイメージできないでいた部分を、夢が模式図として整理してくれたようです。
この図もそのうち、もう少し練れて拡大された形で夢に出て来るのだろうと思います。

 何だかうまくまとまりませんでした。やっぱり睡眠は必要です。毎日10時間は眠りたいものです。
では、おやすみなさい。


2019.01.25(金)
 弊サイトのTOPページに「今日の言葉」を載せ始めたのは、そう、2005年のちょうど今頃のこと、サイト開設当初からのコンテンツです。
サイトの賑やかしにちょうどいいだろうと思ったのです。そして、単なる思いつきは数日で破綻しました。そんなに気の利いたことをね、毎日思いつくわけないんですよ。
数日、数週間、数ヶ月にわたって更新されない「今日の言葉」が居座り続ける状態になってから十数年が経ちました。

 弊サイトのTOPページに、日付を表示するようになったのも同じ頃、サイト開設当初からです。
これはjavascriptの元ネタがありまして、それを流用させていただいています。一年に一回だけ移動休日の修正を行えば、あとはほったらかしです。
何月何日になったらこれこれのメッセージを表示するのだという単純なスクリプトです。楽ちんでいいなあと思っています。

 そんなこんなでのんびり過ごしていたのですが、昨日ふと気づきました。
...「今日の言葉」も日付に連動させて何かのフレーズを自動で表示させればいいんじゃなかろうか。

 そんなわけで、366日分のことわざ( 속담 [ 俗談 ] )をあちらこちらから集めました。
これでもう一生「今日の言葉」に困らない、というわけにはいきませんが、一年に二回か三回メンテナンスすればいいかと思うと気が楽になりました。こんな単純なことに気づくまで十数年も必要だった管理者はちょっと頭が悪いようだと、最近やっとわかってきました。

 副産物もありました。この画像のことわざ「가는 날이 장날」。直訳は「行く日が市場が立つ日」です。
가던 날이 장날、오는 날이 장날という変形版もあります。
弊サイト管理者はこれを

ふふふふふ〜ん♪ お散歩って気持ちいいなあ。
あ、あそこで市場やってるじゃん、ラッキー!
ついでに買い物しちゃおっと!

という意味だと思っておりました。

でもね、ええ、違うんですよね。
これは

忙しくってこの頃買い物もままならないなあ。
やれやれ、今日も仕事でちょっと出掛けねばならんぞ。
てくてく(歩く)。
ありゃ、今日って市場やってる日じゃんかよ。
タイミング最悪っ!

と、いうのがスタンダードな解釈なんですよね。
今回の取り組みで知見を改めることができました。
負け惜しみじゃないんですけどね、この「가는 날이 장날」は韓国生まれの人だってよくわからなくなってる人はけっこういます。

 「お、良い機会だからついでにやっちゃうか」ということわざならば、「떡 본 김에 제사를 지낸다(餅を見たついでに祭祀をする)」あたりでしょうか。
餅は縁起物、手のかかる加工食品です。買うにしても突くにしても手がかかるそんな餅ですから「餅があるんだったら、今日は祭祀(先祖の命日のお祭り)の日じゃないけどやっちまうか」というくらいの意味内容です。

毎日ひとつ、TOPページにことわざが出ますのでどうぞご覧くださいましね。


2019.01.16(水)
 お年始のご挨拶をいろいろな方からいただきました。こんなに拙い管理者にまでご配慮くださいましてありがたいことです。拙いからこそ配慮が必要なんですね。

 いただいたご挨拶の中に、極々簡潔に要旨をまとめると「お体大切になさってください。そうそう、さっさと間接話法まとめろ」というものがありました。
...すみません。やります。はい、耳を揃えて。
借金じゃないのですが、ちょっと頑張りました。ちょっとだけです。

 じつは昨年からちょぼちょぼずつ例文を集め始めてはいたのです。これね、面倒なんですよ。
学習者がわかりやすいような生の例文なんてあるわけない、と言うのが言い過ぎなら、「わかりやすい生の例文」というフレーズ自体が自己矛盾を内包しているんですよ。
わかりにくいから「生」なのです。してまた、「生」こそが学習の手がかりになるという、嗚呼。

 間接話法が含まれる文を渉猟して、その一部を改変するという作業が発生します。
そして、用言の品詞(動詞|形容詞|存在詞|指定詞)ごとの下称形、多要素との組み合わせ(尊敬|過去|意思推量|否定)を勘案した各種の例文が必要になるわけです。

 煩雑でも難解でもないんです。間接話法自体は詰まることろ「下称形고 하다 」ですから単純なんですよ。
ただ組み合わせが多岐にわたるので、まとめるのが面倒だと、管理者としては強くですね、訴えたいのです。
わ、わたしはね(声を震わせて泣きながら)面倒なことが嫌いなんだっ、と。
...文句ばっかり言ってても始まりませんね。

........................................
 こういう区分になるはずです。








品詞|語幹 単体 尊敬 過去 意思推量 否定
動詞 Ⅰ'-ㄴ다고 하다 Ⅱ'-신다고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않는다고 하다
Ⅰ'-ㄴ다고 하다 Ⅱ'-신다고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않는다고 하다
Ⅰ-는다고 하다 Ⅱ'-신다고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않는다고 하다
形容詞 Ⅰ-다고 하다 Ⅱ'-시다고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않다고 하다
存在詞 Ⅰ-다고 하다 Ⅱ'-시다고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않다고 하다
指定詞 Ⅰ-고 하다 Ⅱ'-시고 하다 Ⅲ-ㅆ다고 하다 Ⅰ-겠다고 하다 Ⅰ-지 않다고 하다
※表をスワイプすると隠れている部分が表示されます。









品詞|語幹 単体 尊敬 過去 意思推量 否定
動詞 Ⅰ'-느냐고 하다 Ⅱ'-시느냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않느냐고 하다
Ⅰ'-느냐고 하다 Ⅱ'-시느냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않느냐고 하다
Ⅰ'-느냐고 하다 Ⅱ'-시느냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않느냐고 하다
形容詞 Ⅱ'-냐고 하다 Ⅱ'-시냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않으냐고 하다
存在詞 Ⅰ'-느냐고 하다 Ⅱ'-시느냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않느냐고 하다
指定詞 Ⅱ'-냐고 하다 Ⅱ'-시냐고 하다 Ⅲ-ㅆ느냐고 하다 Ⅰ-겠느냐고 하다 Ⅰ-지 않으냐고 하다
※表をスワイプすると隠れている部分が表示されます。









品詞|語幹 単体 尊敬 過去 意思推量 否定
動詞 Ⅰ-자고 하다 - - - Ⅰ-지 말자고 하다
存在詞 Ⅰ-자고 하다 - - - Ⅰ-지 말자고 하다
※表をスワイプすると隠れている部分が表示されます。









品詞|語幹 単体 尊敬 過去 意思推量 否定
動詞 -라고 하다 Ⅱ'-시라고 하다 - - Ⅰ-지 말라고 하다
存在詞 -라고 하다 Ⅱ'-시라고 하다 - - Ⅰ-지 말라고 하다
※表をスワイプすると隠れている部分が表示されます。

........................................
 これらすべてに例文と日本語訳、視認性を高めるための色分け、解説を施さねばなりません。
お、この表をご覧になることで間接話法の勘所はお掴みになれたのでは?

 もちろん、これだけで止まりません。
고 하다 が省略されたり、하다 が省略されたり、하다 の代わりに他の動詞が来たり、고 해 の場合は融合が起きたりします。 これらもほぼ日本語と同じ動き方をします。
 さて、耳は揃っていませんが、このうち叙述文についてだけ骨格をまとめました。

文法 > 文型一覧間接話法TOP間接話法1間接話法2
をご参照ください。

以下これが11まであるかと思うと、皇潤でも飲んで長寿延命を図らねばならないかもしれません。
ちゃんと作りますので、「お元気ですか? さっさとやれ」と突っついてくださるとありがたいです。
以上、今日の管理者でした。


2019.01.03(木)
 ありがたいことに本をいただくことが時折ございます。
これで勉強なさいませよという励ましなのか、よろしかったらお目をお通しになって紹介してくださいましなという意図なのか、そこらへんははっきりしません。
はっきりしませんが、ありがたく読んで身の養いにさせていただいております。

正月でもありますし、せっかくなので頂き物の本をご紹介をします。
管理者が『Eメールの韓国語』を書かせていただいた白水社の勇気のある編集者様からの頂き物です。

........................................

韓国語形容詞強化ハンドブック
 形容詞に特化した珍しい単語集です。
有用です。初学者から中級の方にお薦めです。

 この種の本に接したときの管理者は、まず最初から最後までツラツラツラっと、ボソボソボソっと、単語だけを拾って、速やかに、かつ、くぐもった声で音読します。
単語を目と口と耳に通すんですね。
脳内では高速で以下の振り分けがなされます。

・これ知ってる→使ったことある|見たり聞いたりしたことある|知ってるけど使ったことない
・これ知らない
・これどっちか曖昧

 小説や詩や、新聞などの文を読んでいると前後の文脈でわかってしまうことがありますが、単語集だとそうはいきません。
知っているのと知らないのとの区別が瞬時に迫られます。
中にはどっちつかずの曖昧なものもありますが、そういうのは知らないほうの箱に入れておきます。

こうして文になるまえの構成要素としての単語、なかんずくこの本で言えば形容詞だけというように、ジャンルを絞った単語集は一冊あると嬉しいです。

琴線に触れた単語はあとで調べ直します。リスが冬ごもり前に餌を蓄えるみたいに。
貧乏性で、生きるのに必死で他に術を知らない管理者にとっての愉悦です。
........................................

中級韓国語単語練習帳:ハン検3級準2級TOPIK中級
これも有用です。総語数2,880語というのがほどよい分量。

 何を以て標準と言うかは場合によって異なるのでしょうが、まずは3,000語というのが日々の暮らしをどうにか乗り切るのに必要な韓国語の語彙数という話を聞いたことがあります。真偽は知りませんが、味わい深い数です。
助詞、疑問詞、代名詞、数詞などは数もそうありませんから、まとめて覚えちゃうのがいいんでしょうね。
ジャンルごとなら、たとえば「動物」はどこまで覚えていればいいか、「野菜」ならどうか。
そこは語彙頻度調査に基づいて、まあまあここらへんでいんじゃないのという線があるわけです。本書もそれや試験概要なりに原則としてのっとっているわけですから、バランスが取れた栄養食みたいなものでしょう。損はありません。なかんずく試験対策ということならこれは必須ですし、この本は良い本です。

........................................
 さて、ここで蛇足をひとつ。
栄養のバランスが良いから美味しいとは限りません。人には好みがあるでしょう。
動物なら桃太郎のあれくらい、多くても十二支くらいで十分と考える人もいますし、おまえ動物商か?みたいな隙間をつきまくった語彙を求める人もいます。
言語は社会的なものという側面もありますから、大多数の人が使っている単語を知らないのも問題ありです。ありですが、それはそれ。
知りたいことから覚える、覚えたい、見たら忘れない、というものまた事実です。
いいんですよ、何から覚えたって。たくさん食べて、たくさん出す。汚い話ではありませんよ。たくさん見て聞いて、たくさん書く、たくさん言ってみる。これさえできれば、どの単語から覚えたっていいんです。(試験勉強には直結しませんが)

파일:Rukola.JPG|https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Rukola.JPG
これがルッコラ
「野菜」で思い出しました。
以前、管理者の職場のYMCA韓国語講座で、いきなり「“ル”ではじまる食べ物ってあります?」と聞かれたことがあります。授業中ではなく、朝鮮語の質問としてでもなく、単なる世間話としてです。
管理者、とっさに「ルッコラ!」と答えたものです。
でもね、ルッコラって具体的によく知りませんし、食べたことありません。ただスーパーで見たことがあるだけです。朝鮮語で何と言うかも知りません。
こういうボンヤリした記憶だっていいんです。

 せっかくなので「ルッコラ」を調べてみますね。

ピッ ピッ ピッ ポーン(こうでもあろうかなあという予測半分のハングル表記で検索)

はい、出ました。
루콜라 ですね。
(画像はみんなのウィキペディア様から引用)

こいつぁ春から良い勉強になったわぃ。

...あ、ルバーブってのもあるな。...こっそり調べて、皆さんには教えてあげません。いけずですね、管理者。


2019.01.01(火)
2019年の年賀状 初級までの朝鮮語・初級から先の朝鮮語
새해 복 많이 받으십시오.
 新年明けましておめでとうございます。
己亥年もどうぞよろしくお願い申し上げます。

 亥(いのしし)は昨年の戊(いぬ)と同じくくりで、色としては黄金ということになっていますね。
韓国では「황금돼지띠 黄金のぶた年」というフレーズが飛び交って、株価がどうこうという悲鳴にも似た期待感いっぱいの記事があちこちで見受けられます。イノシシではなくブタというのが12年に一度のお約束です。

今年も余分なお金に縁は無さそうな管理者ですが、ともあれサイト開設15年目。実効あるコンテンツ作成とともに、ホクロが再生しないように(年賀状参照)日焼けに気をつけて邁進いたします。


【年賀状をお送りいたします】
 今年も例年同様、若干の年賀状が余ってしまいました。管理者の付き合いの狭さと、世間の年賀状離れが加速しております。
もしよろしければ住所をお知らせください。年賀状をお送りさせていただきたく存じます。
ある種の縁起物ですので、この一年の韓国語学習に良い効果が期待できます。
メール( mail@penguin99.com 宛)にてご住所をお知らせくだされば郵便にてお送りいたします。
どうぞお気軽にご連絡ください。

※先着順とさせていただきます。
※枚数に限りがございます。



2019年 元旦
「初級までの朝鮮語・初級から先の朝鮮語」管理者
白宣基 백선기 ペク・ソンギ 敬白



初級から先の朝鮮語  初級までの朝鮮語・初級からの朝鮮語